Username:
B
I
U
S
"
url
img
#
code
sup
sub
font
size
color
smiley
Not talking
Brick wall
Very Happy
Shhh
Confused
Applause
Boo hoo!
Dancing
Shame on you
Whistle
extra_smug
aiwebs_008
aiwebs_016
aiwebs_032
aiwebs_031
aiwebs_030
aiwebs_029
aiwebs_028
aiwebs_027
aiwebs_026
aiwebs_025
aiwebs_024
aiwebs_023
aiwebs_022
aiwebs_021
aiwebs_020
aiwebs_019
aiwebs_018
aiwebs_017
aiwebs_015
aiwebs_014
aiwebs_013
aiwebs_012
aiwebs_011
aiwebs_010
aiwebs_009
aiwebs_007
aiwebs_006
aiwebs_005
aiwebs_004
aiwebs_003
aiwebs_002
aiwebs_001
aiwebs_000
Angel
Drool
Speak to the hand
Liar
Pray
Sick
Silenced
d'oh!
Eh?
Liar
grin new
Twisted Evil
Neutral
Mr. Green
Anxious
Think
cookie
laugh new
Shocked
Arrow
Smile
winky
stern
teach
Evil or Very Mad
Wink
Embarassed
Rolling Eyes
Very Happy
Cool
Razz
Idea
keks
whoa (@c.bags)
pwuh
Sad
Surprised
Confused
Laughing
Mad
Crying or Very sad
wub
gah
Exclamation
Question
1 page
^^
vv
List results:
Search options:
Use \ before commas in usernames
Da Dood:
registered on 2007-10-16 08:39:27 pm.
 
Gender: male
Location: Brazil
Dood Triggerâ„¢
Sorry if I'm breaking rules or something, but I saw a topic title in Japanese and I need urgent help for an art job (a comic strip) that pays homage to classic right-to-left reading in Japanese manga. I need these two phrases translated, but I need them in actual Japanese characters. If anyone can help me, I'll be very very thankful and perhaps say your name when I receive the Nobel Prize for outstanding comic strip someday (they will create that category).

Here they are:

1) No! In Japan, you usually read from right to left.
2) There's no way to fix it. Now you know the ending!

Thanks a lot for any help!
Thread title: 
nate:
is in the group Administrator.
is in the group deutschsprachiger Moderator.
registered on 2003-09-15 06:16:34 pm.
 
Gender: male
Location: lubbock, tx, usa
å›ã ã‘ã®
å…‰ã«ãªã‚‹ã¨
i can't guarantee any accuracy (i usually go the other way) but i'll do my best:

1) ãã‚“ãªï¼ã€€æ—¥æœ¬ã§å¤§æŠµã€ç¸¦æ›¸ãã§èª­ã‚€ã€‚
2) ç›´ã™æ–¹æ³•ãŒãªã„。今ã€ã‚¨ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’知ã£ã¦ã„ã‚‹ï¼

could potentially be more accurate if i knew the context. virtually impossible to avoid it being bizarre otherwise (compounded by the fact that i'm non-native). it is more likely the above will be taken to be too rude than too polite.

also one caveat: the term i used for right-to-left also entails vertical instead of horizontal (no such thing as horizontal right-to-left in written japanese afaik so i don't even know if there's a term for it).
Da Dood:
registered on 2007-10-16 08:39:27 pm.
 
Gender: male
Location: Brazil
Dood Triggerâ„¢
This is awesome, nate, thank you very much.

It didn't have to be a perfect translation, just enough so that someone familiar with Japanese would know I wasn't drawing characters randomly. People will read those phrases in Portuguese (I'm from Brazil), as if they were subtitles for those Japanese characters.

The context is in the title. I'll name it "Japanese strip", but people will naturally read the left box first (enter phrase #1). Then they'll jump straight to the right-most box as told, and #2 will trick them.

Thanks a lot again! =)
nate:
is in the group Administrator.
is in the group deutschsprachiger Moderator.
registered on 2003-09-15 06:16:34 pm.
 
Gender: male
Location: lubbock, tx, usa
å›ã ã‘ã®
å…‰ã«ãªã‚‹ã¨
haha ok. yeah, no problem. by context i meant like who the characters are and what their relationships are to one another, though it sounds like this will be fine for what you are doing. good luck with the nobel prize!
Da Dood:
registered on 2007-10-16 08:39:27 pm.
 
Gender: male
Location: Brazil
Dood Triggerâ„¢
Hahaha... thanks! grin new